le A, qui pointe vers le haut, permet de remonter,
le V, qui pointe vers le bas, permet de descendre,
le I permet de dérouler toute la page (les différentes catégories)
et le O amène ici, où vous pouvez revenir à l'origine,
en cliquant n'importe où 🙂
- Cette partie est à compléter, si vous voulez participer, n'hésitez pas à
nous contacter à cette adresse :
patlm@live.fr
ou via ce formulaire de contact 😉 -
Une herbe qui forme un gros tubercule. La plante continue de croître d'année en année. Il développe des fleurs avant de former des feuilles. Il y a une seule feuille divisée en 3 parties. La fleur mature a une mauvaise odeur{{{0(+x) (traduction automatique).
Original : A herb which forms a large tuber. The plant keeps growing from year to year. It develops flowers before it forms leaves. There is a single leaf divided into 3 parts. The mature flower has a bad smell{{{0(+x).
Consommation
(rapports de comestibilité, parties utilisables et usages alimentaires correspondants) :
: feuilles, tige de feuille, corme, fleurs, racine, légume{{{0(+x) (traduction automatique).
Original : Leaves, Leaf stalk, Corm, Flowers, Root, Vegetable{{{0(+x).
Détails
: La tige et le limbe des feuilles sont mélangés à des plantes acides comme le tamarin, puis utilisés comme légume.
Le tubercule a besoin de beaucoup de traitement pour éliminer les éléments toxiques avant de le manger.
Les fleurs sont utilisées comme légume{{{0(+x) (traduction automatique).
Original : The leaf stalk and blade are mixed with sour plants like tamarind then used as a vegetable.The tuber needs a lot of processing to remove toxic elements before eating. The flowers is used as a vegetable{{{0(+x).
dont livres et bases de données : 0"Food Plants International" (en anglais) ;
dont biographie/références de "FOOD PLANTS INTERNATIONAL" : Bandana, P. & Debabrata, P., 2015, Wild Edible Plant Diversity and its Ethno-medicinal use by Indigenous Tribes of Koraput, Odisha, India. Research Journal of Agriculture and Forestry Sciences. Vol. 3(9), 1-10, October (2015) ; Dobriyal, M. J. R. & Dobriyal, R., 2014, Non Wood Forest Produce an Option for Ethnic Food and Nutritional Security in India. Int. J. of Usuf. Mngt. 15(1):17-37 ; Jadhav, V. D. et al, 2011, Documentation and ethnobotanical survey of wild edible plants from Kolhapur district. Recent Research in Science and Technology. 3(12): 58-63 ; Kuvar, S. D. & Shinde, R. D., 2019, Wild Edible Plants used by Kokni Tribe of Nasik District, Maharashtra. Journal of Global Biosciences. Volume 8, Number 2, 2019, pp. 5936-5945 ; Nilegaonkar, S., et al, 1985, Nutritional Evaluation of some wild food plants from the Pune and Nieghbouring districts, Maharashtra state: Part 1. J. Econ. Tax. Bot. Vol. 6 No. 3 pp 629-635 ; Patil, M. V. & Patil, D. A., 2000, Some More Wild Edible Plants of Nasik District (Maharashtra). Ancient Science of Life Vol. X1X (3&4): 102-104 ; Shah, G.L., 1984, Some economically important plant of Salsette Island near Bombay. J. Econ. Tax. Bot. Vol. 5 No. 4 pp 753-765
Responsabilité : Le Potager de mes Rêves (ainsi que tout membre de cette association) ne peut être tenu responsable pour toute allergie,
maladie ou effet nuisible que toute personne ou animal pourrait subir suite à l'utilisation de toute plante mentionnée sur ce site
: (https://lepotager-demesreves.fr) ;
Cf. "Notes et mises en garde", pour plus
d'informations sur les précautions à prendre.
Sauf mention contraire, ce travail est publié sous licence Creative Commons :