le A, qui pointe vers le haut, permet de remonter,
le V, qui pointe vers le bas, permet de descendre,
le I permet de dérouler toute la page (les différentes catégories)
et le O amène ici, où vous pouvez revenir à l'origine,
en cliquant n'importe où 🙂
- Cette partie est à compléter, si vous voulez participer, n'hésitez pas à
nous contacter à cette adresse :
patlm@live.fr
ou via ce formulaire de contact 😉 -
Une herbe qui pousse d'année en année. Il atteint 30 cm -2,2 m de haut et s'étend sur 30 à 90 cm de large. Les tiges peuvent être ramifiées et peuvent être dressées ou étalées. Ils ont une forte odeur. Les feuilles ont des lobes le long de la tige. Les feuilles mesurent 12 cm de long. Les fleurs peuvent être simples ou doubles et mesurant 2,5 à 30 cm de diamètre. Ils peuvent être blancs, jaunes, roses ou rouges{{{0(+x) (traduction automatique).
Original : A herb that keeps growing from year to year. It grows 30 cm -2.2 m tall and spreads 30-90 cm wide. The stems can are branched and can be erect or spreading. They have a strong smell. The leaves have lobes along the stalk. The leaves are 12 cm long. The flowers can be single or double and 2.5-30 cm across. They can be white, yellow, pink or red{{{0(+x).
Production
:
Les variétés à petites fleurs, doubles et jaunes sont utilisées pour manger{{{0(+x) (traduction automatique).
Original : Small flowered, double, yellow kinds are used for eating{{{0(+x).
Consommation
(rapports de comestibilité, parties utilisables et usages alimentaires correspondants) :
: Les capitules sont bouillis et servis en salade avec du poisson. Ils sont assaisonnés de sauce soja ou de vinaigre.
Les feuilles sont utilisées dans les beignets et transformées en thé.
Les jeunes pousses sont hachées, cuites avec du riz, du jujube, des baies de lycium et transformées en bouillie{{{0(+x) (traduction automatique).
Original : The flowerheads are boiled and served as a salad with fish. They are seasoned with soy sauce or vinegar. The leaves are used in fritters and made into tea. The young shoots are chopped, cooked with rice, jujube, lycium berry and made into a gruel{{{0(+x).
dont livres et bases de données : 0"Food Plants International" (en anglais) ;
dont biographie/références de "FOOD PLANTS INTERNATIONAL" : Brown, D., 2002, The Royal Horticultural Society encyclopedia of Herbs and their uses. DK Books. p 168 ; Facciola, S., 1998, Cornucopia 2: a Source Book of Edible Plants. Kampong Publications, p 36 ; Hu, Shiu-ying, 2005, Food Plants of China. The Chinese University Press. p 723 ; J. Hist. Nat. 2:240, in adnot. 1792 ; Kays, S. J., and Dias, J. C. S., 1995, Common Names of Commercially Cultivated Vegetables of the World in 15 languages. Economic Botany, Vol. 49, No. 2, pp. 115-152
Responsabilité : Le Potager de mes Rêves (ainsi que tout membre de cette association) ne peut être tenu responsable pour toute allergie,
maladie ou effet nuisible que toute personne ou animal pourrait subir suite à l'utilisation de toute plante mentionnée sur ce site
: (https://lepotager-demesreves.fr) ;
Cf. "Notes et mises en garde", pour plus
d'informations sur les précautions à prendre.
Sauf mention contraire, ce travail est publié sous licence Creative Commons :