le A, qui pointe vers le haut, permet de remonter,
le V, qui pointe vers le bas, permet de descendre,
le I permet de dérouler toute la page (les différentes catégories)
et le O amène ici, où vous pouvez revenir à l'origine,
en cliquant n'importe où 🙂
- Cette partie est à compléter, si vous voulez participer, n'hésitez pas à
nous contacter à cette adresse :
patlm@live.fr
ou via ce formulaire de contact 😉 -
Un arbuste ou un petit arbre. Il atteint une hauteur de 2 à 9 m. Les petites branches sont blanches. L'écorce est rugueuse, corky et a des sillons le long. Les feuilles sont simples et étalées le long des jeunes pousses. Il y a 7 à 13 dépliants. Ils mesurent de 6 à 12 mm de long sur 2 à 7 mm de large. Les fleurs sont en groupes de 1 à 3. Le fruit est une gousse enroulée. Il a généralement une graine{{{0(+x) (traduction automatique).
Original : A shrub or small tree. It grows 2-9 m tall. The small branches are white. The bark is rough, corky and has furrows along it. The leaves are single and spread out along the young shoots. There are 7-13 leaflets. They are 6-12 mm long by 2-7 mm wide. The flowers are in groups of 1-3. The fruit is a coiled pod. It usually has one seed{{{0(+x).
Production
:
Les feuilles sont récoltées pendant la saison des pluies et au début de la saison sèche. La poudre végétale peut être conservée plusieurs mois{{{0(+x) (traduction automatique).
Original : Leaves are collected during the rainy season and early dry season. The vegetable powder can be stored for several months{{{0(+x).
Culture
:
Les plantes peuvent être cultivées à partir de graines ou de boutures{{{0(+x) (traduction automatique).
Original : Plants can be grown from seeds or cuttings{{{0(+x).
Consommation
(rapports de comestibilité, parties utilisables et usages alimentaires correspondants) :
: Les feuilles séchées sont pilées et tamisées. Cette poudre est agitée dans de l'eau tiède et bouillie pour produire une pâte qui est ensuite consommée avec des arachides ou du riz{{{0(+x) (traduction automatique).
Original : The dried leaves are pounded and sieved. This powder is stirred into warm water and boiled to produce a paste which is then eaten with groundnuts or rice{{{0(+x).
Les feuilles sont vendues sur les marchés locaux{{{0(+x) (traduction automatique).
Original : Leaves are sold in local markets{{{0(+x).
Distribution
:
C'est une plante tropicale. Il pousse dans les bois. Il pousse entre 100 et 1500 m d'altitude. Il peut pousser dans un sol caillouteux ou sableux. Il ne supporte pas le gel. Il est tolérant à la sécheresse. Il peut pousser dans des endroits arides{{{0(+x) (traduction automatique).
Original : It is a tropical plant. It grows in woodland. It grows between 100-1,500 m altitude. It can grow in stony or sandy soil. It cannot tolerate frost. It is drought tolerant. It can grow in arid places{{{0(+x).
Localisation
:
Afrique, Afrique centrale, République démocratique du Congo, Afrique de l'Est, Kenya, Malawi, Mozambique, Namibie, Somalie, Afrique du Sud, Afrique australe, Tanzanie, Zambie, Zimbabwe{{{0(+x) (traduction automatique).
Original : Africa, Central Africa, Congo DR, East Africa, Kenya, Malawi, Mozambique, Namibia, Somalia, South Africa, Southern Africa, Tanzania, Zambia, Zimbabwe{{{0(+x).
dont livres et bases de données : 0"Food Plants International" (en anglais) ;
dont biographie/références de "FOOD PLANTS INTERNATIONAL" : East African Herbarium records, 1981, ; Fowler, D. G., 2007, Zambian Plants: Their Vernacular Names and Uses. Kew. p 38 ; Grubben, G. J. H. and Denton, O. A. (eds), 2004, Plant Resources of Tropical Africa 2. Vegetables. PROTA, Wageningen, Netherlands. p 563 ; Harkonen, M. & Vainio-Mattila, K., 1998, Some examples of Natural Products in the Eastern Arc Mountains. Journal of East African Natural History 87:265-278 ; Luoga, E. J., et al, 2000, Differential Utilization and Ethnobotany of Trees in Kitulanghalo Forest Reserve and Surrounding Communal Lands, Eastern Tanzania. Economic Botany, Vol. 54, No. 3, pp. 328-343 ; Peters, C. R., O'Brien, E. M., and Drummond, R.B., 1992, Edible Wild plants of Sub-saharan Africa. Kew. p 136 ; Reis, S. V. and Lipp, F. L., 1982, New Plant Sources for Drugs and Foods from the New York Botanical Garden herbarium. Harvard. p 137 ; Royal Botanic Gardens, Kew (1999). Survey of Economic Plants for Arid and Semi-Arid Lands (SEPASAL) database. Published on the Internet; http://www.rbgkew.org.uk/ceb/sepasal/internet [Accessed 29th April 2011] ; Ruffo, C. K., Birnie, A. & Tengnas, B., 2002, Edible Wild Plants of Tanzania. RELMA p 502 ; Vainio-Mattila, K., 2000, Wild vegetables used by the Sambaa in the Usumbara Mountains, NE Tanzania. Ann. Bot. Fennici 37:57-67 ; www.zimbabweflora.co.zw 2011
Responsabilité : Le Potager de mes Rêves (ainsi que tout membre de cette association) ne peut être tenu responsable pour toute allergie,
maladie ou effet nuisible que toute personne ou animal pourrait subir suite à l'utilisation de toute plante mentionnée sur ce site
: (https://lepotager-demesreves.fr) ;
Cf. "Notes et mises en garde", pour plus
d'informations sur les précautions à prendre.
Sauf mention contraire, ce travail est publié sous licence Creative Commons :